Author Archives: Login46

Торговая площадка Мега


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

торговая площадка Мега

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет торговая площадка Мега на форумах

Заметил, что больше всего негатива идёт с аккаунтов по гланды заваленных отрицательными отзывами от различных магазинов. Господа/дамы, если вам не дали себя поиметь, это не значит, что магазин плохой или держит некомпетентных сотрудников, это значит, что обидки свои нужно поглубже себе засунуть и перестать считать окружающих идиотами. Лично от себя хочу добавить, что такого удовольствия с первых минут общения и сотрудничества я не получал ни разу до обращения в данный магазин. Искренне рад, что в трудную минуту мой выбор пал именно на него.

diggiggin написал: ↑Привет всем я нынче победюн и это прекрасно,да здравствует команда креветокНажмите, чтобы раскрыть… Поздравляем Вас еще раз с победой! Спасибо что с нами, продолжаем в таком же духе!)

Что вы мне скидки предлагаете? Вы мне ненаход не вернули, хотя косяк ваш был.

sostavvv написал: ↑Hey Bro!

Тоесть вчера , да ? Типа, завтра — сегодня — станет вчера.Нажмите, чтобы раскрыть…салют.ну чёт типо таво .завтра было уже вчера ,потому что сегодня уже не вчера,а позавчера было всё вчера.ну а сегодня уже сегодня :D:D:D:D:D

Чё там взгрейте чё не будь

После двухдневных поисков так и не нашёл долгожданный клад т.к. Он был на магните в трубе которую работники успешно демонтировали и соорудили новые перила, продавец обещает замену. В ожидании

Друзья!
Делимся тут своими впечатлениями от покупок в нашем магазине!
Пишите все что касается работы нашего магазина и вообще всего что связано с ЛСД. Мы хотим чтобы данный топик собрал всех любителей кислоты и стал для них максимально полезным.

Каждое 7 число я буду раздавать подарки тем кто написал за прошедщий месяц крутые трипы. Количество подарков буду определять сам и выдавать хорошие мотивирующие призы для участников)

Дорогие наши любители путешествий и психоделики!
У меня для Вас есть великолепная новость!
И это не просто анонс новых акций магазина, активностей и тд.
Как Вы знаете, вся наша команда не любит сидеть на месте и всегда ищет лучшее, чтобы порадовать Вас.
Так вот наши поиски и бесконечные эксперименты дали нам возможность представить Вам
лучший кристалл на рынке!

Настоящий, чистейший Needlepoint (99%). Это предел на рынке LSD! Чище и лучше этого кристалла просто быть не может!

Не подумайте, что мы хвастаемся, хотя для этого есть очевидная причина :))) Ни в каком другом магазине Вы не найдете качества выше, чем у нас!

Ну и по старинке, рассказываю Вам о том, какие могут быть кристаллы, исходя из чистоты вещества ????

-Белый Пух(white fluff)-очень чистые (95%) воздушные белые хлопья из кристалла. До сих пор в обороте и самые востребованные. очень чистый

-Серебро(silver)-хорошее и чистое (85-90%) — светло-сероватый Кристалл. Было невероятное количество этого в конце восьмидесятых и начале девяностых. Очень хороший продукт. Мой первый отпечаток был такого рода. Если вы ели кислоту в 80-

90-х годах, вы, вероятно, пробовали серебро.

-Янтарь(Amber) -Приличный(70%?) Этот кристалл варьировался от светло-янтарного до почти темно-коричневого цвета.Всегда был доступен.Одна партия под названием quadricept amber была цвета светлого меда и была очень хорошей.Много людей

работали с этим кристаллом, но я всегда использовал серебро вместо этого, так как это было лучше и по той же цене.

-Лаванда(Lavender) -(60-70%?) кристалл от светло-фиолетового до почти черного цвета. Как Янтарь разнится от партии к партии.

-TJ (сок торнадо)(Tornado Juice) — чистота неизвестна. Я видел это дерьмо примерно в четырех разных цветах, и это всегда пугало меня. Никакого опыта с этим.

-Шампанское(champagne) — (50-60%) черный кристалл, гадость ИМХО. Я работал с ним один раз и поклялся никогда не трогать его снова.

Может быть я все вижу в розовых очках, но тут на площадке никто не может показать свой кристал, а это очевидный пылевидный кристал белого цвета. Он даже растворяется в жидкость без единой пылинки. Чистейщее из возможного. Лучше просто не бывает) Мы достигли предела в этом направлении))

Для тех кто еще остался с сомнениями есть тесты от независимого исследователя по заказу Мега:
http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion/ forum/thread/13963 (12.10.2018г.)
http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion/ forum/thread/19518 (18.02.2019г.)
марки наши только в партнерском магазине.

Доброго времени суток!

Лаборатория SANDOZ начинает проводить 1-2 раза в месяц Всероссийскую акцию
«День щедрого LSD от Sandoz».

Мы как всегда, пытаемся дать Вам возможность опробовать наше вещество по щедрым ценам.

В день S всем нашим клиентам будет отправлена скидка от -15% до -30%
Скидка предоставляется на 24 часа.
После истечения времени она теряет силу.
Карета превращается в тыкву!

SpiderSmoke написал: ↑Хелло, обычно таким не занимаюсь, но блять, ждать 3 дня закладчика по месте, где уже пропали 2 из 3 колес — сукаааааа, ЭТО АХТУНГ. ВОТ Я БЛЯТЬ ПОКУПАЯ КОКСА 3 ГР НЕ ОТКРЫВАЮ ДИСПУТ А ТУТ ИЗ-ЗА ЕЮАННЫХ ШИШЕК БУДУ ПИЗДЕТЬ? Мне абсолютно похуй на те бабки, мне важен сам факт такой хуйню, что админ держится за свою трешку блять как яйца подругиНажмите, чтобы раскрыть…

У нас такая же ситуация Братан ! Два не находа и магазин предлагает двум купон в пол цены . Я в шоке -5600 и западный район был . Вот так вот ждали закладчика три дня он ВОобще не вышел . На связь и администация магазина предлает такой вариант , это я пишу из БЕЛГОРОДА тут такой трабл с шишками . Не знаю как в других городах ну ЗАКЛАДЧИК ПЕС . Не удивлюсь если он КИНУЛ администрацию магазина .

Мега зеркало


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

EDUCATION 

[1ST level 12]

You Need a Certified Translation of Grade Transcripts or Diplomas.

All translations must be complete, reproduce closely the layout of the original document and must be followed by an affidavit of accuracy [1_Clipping_glossary term] signed by the translator.  These are the -requirements of the New York State Education Department (basically the same throughout the US). For a higher level of certification, our translations are signed by the translator before a notary public[link to 1_Clipping_glossary term_1] (notarized certification).

[3 easy steps for uploading files for a quote will be inserted here]

Megaruzxpnew4af union зеркала


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Medical

You are a clinical research professional or facilitator and you need the translation of an Informed Consent Form (ICF) into the language of a research participant:

We have experienced medical translators in many language pairs with a proven track record. Whenever possible, we use translators who are certified by the American Translator’s Association. We also test all our translators to insure quality. We provide the translation in Word format along with a PDF of the translation with a signed and notarized certificate of accuracy of the translation attached for IRB or other compliance purposes. We are proud to have Icahn School of Medicine at Mt Sinai and Mt. Sinai Hospital as well as Columbia University Medical Center among our clients.

Our translations follow the same plain language guidelines that were used to write the original English informed consent form. More specifically, we follow guidelines for ICF translation (see http://www.languagescientific.com/language-services-blog/6-things-to-know-about-informed-consent-form-translations.html)

If you need an update of a translation we did for you, we charge only for the new words plus a small fee for deletions and handling.

We provide a quote in less than one hour. Your translation begins when you email us your approval of the quote.

Some sponsors require a back translation for an ICF (also called front to back translation). The English ICF is translated into the target language by one translator. A second translator is then given this ICF translated into the new language and he/she translates it back into English (without any contact with the original English document). The English back translation is then compared to the original English. The variations in wording may be surprisingly numerous but the meaning and the level of understandability must remain the same. A back translation is an added safeguard which allows a sponsor or compliance officer, who only speaks English, to verify the accuracy of the translation. See also: Back translation clinical trial documentation [link to: https://globalhealthtrials.tghn.org/articles/back-translation-clinical-trial-documentation-informed-consent-forms/ ]

We also translate accompanying documents such as Patient Diaries, Patient Reported Outcomes (PRO) and Quality of Life (QoL) questionnaires. If you only have PDF files, that’s no problem as we have software to convert the PDF into an editable form for translation. We provide a document in the target language that mirrors the original English document.

You are a clinical research professional or facilitator and your need the translation of medical records into english for research or data-collection purposes

We organize our translators into communicating teams in the relevant language pairs and create glossaries that are continuously updated to insure quality. These glossaries include abbreviations used and are very helpful for the translators and insure accurate and consistent translations.

We are a HIPAA compliant partner for the translation into English of medical records for research or data collection and we will sign a Business Associates Agreement. Even though the patients name and personal information is redacted from these records, an extra level of security is a plus. You can securely upload your files on this Medical page.

You are healthcare provider and need a website or healthcare plan, brochure or manual translated into another language.

We focus on plain language, clarity and seeing that the information is understood by the target audience.

Security
We insure HIPAA compliance for the treatment of all patient health information (PHI).
This is especially important in the translation of medical records.
We are ready to sign a Business Associates Agreement with your institution or research facility.

[Glossary – Terms in the domain] 
Back Translation
redacted
EPD
ePHI
HRQol
ICF
IRB
LEP and Health Literacy
LRP
Plain Language
PRO
Qol
HIPPA
Business Associates Agreement
PHI

[Testimonial]

[Client]

[subscriptions]

Ссылка на Мега маркет


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Medical

You are a clinical research professional or facilitator and you need the translation of an Informed Consent Form (ICF) into the language of a research participant:

We have experienced medical translators in many language pairs with a proven track record. Whenever possible, we use translators who are certified by the American Translator’s Association. We also test all our translators to insure quality. We provide the translation in Word format along with a PDF of the translation with a signed and notarized certificate of accuracy of the translation attached for IRB or other compliance purposes. We are proud to have Icahn School of Medicine at Mt Sinai and Mt. Sinai Hospital as well as Columbia University Medical Center among our clients.

Our translations follow the same plain language guidelines that were used to write the original English informed consent form. More specifically, we follow guidelines for ICF translation (see http://www.languagescientific.com/language-services-blog/6-things-to-know-about-informed-consent-form-translations.html)

If you need an update of a translation we did for you, we charge only for the new words plus a small fee for deletions and handling.

We provide a quote in less than one hour. Your translation begins when you email us your approval of the quote.

Some sponsors require a back translation for an ICF (also called front to back translation). The English ICF is translated into the target language by one translator. A second translator is then given this ICF translated into the new language and he/she translates it back into English (without any contact with the original English document). The English back translation is then compared to the original English. The variations in wording may be surprisingly numerous but the meaning and the level of understandability must remain the same. A back translation is an added safeguard which allows a sponsor or compliance officer, who only speaks English, to verify the accuracy of the translation. See also: Back translation clinical trial documentation [link to: https://globalhealthtrials.tghn.org/articles/back-translation-clinical-trial-documentation-informed-consent-forms/ ]

We also translate accompanying documents such as Patient Diaries, Patient Reported Outcomes (PRO) and Quality of Life (QoL) questionnaires. If you only have PDF files, that’s no problem as we have software to convert the PDF into an editable form for translation. We provide a document in the target language that mirrors the original English document.

You are a clinical research professional or facilitator and your need the translation of medical records into english for research or data-collection purposes

We organize our translators into communicating teams in the relevant language pairs and create glossaries that are continuously updated to insure quality. These glossaries include abbreviations used and are very helpful for the translators and insure accurate and consistent translations.

We are a HIPAA compliant partner for the translation into English of medical records for research or data collection and we will sign a Business Associates Agreement. Even though the patients name and personal information is redacted from these records, an extra level of security is a plus. You can securely upload your files on this Medical page.

You are healthcare provider and need a website or healthcare plan, brochure or manual translated into another language.

We focus on plain language, clarity and seeing that the information is understood by the target audience.

Security
We insure HIPAA compliance for the treatment of all patient health information (PHI).
This is especially important in the translation of medical records.
We are ready to sign a Business Associates Agreement with your institution or research facility.

[Glossary – Terms in the domain] 
Back Translation
redacted
EPD
ePHI
HRQol
ICF
IRB
LEP and Health Literacy
LRP
Plain Language
PRO
Qol
HIPPA
Business Associates Agreement
PHI

[Testimonial]

[Client]

[subscriptions]

Мега тор


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Medical

You are a clinical research professional or facilitator and you need the translation of an Informed Consent Form (ICF) into the language of a research participant:

We have experienced medical translators in many language pairs with a proven track record. Whenever possible, we use translators who are certified by the American Translator’s Association. We also test all our translators to insure quality. We provide the translation in Word format along with a PDF of the translation with a signed and notarized certificate of accuracy of the translation attached for IRB or other compliance purposes. We are proud to have Icahn School of Medicine at Mt Sinai and Mt. Sinai Hospital as well as Columbia University Medical Center among our clients.

Our translations follow the same plain language guidelines that were used to write the original English informed consent form. More specifically, we follow guidelines for ICF translation (see http://www.languagescientific.com/language-services-blog/6-things-to-know-about-informed-consent-form-translations.html)

If you need an update of a translation we did for you, we charge only for the new words plus a small fee for deletions and handling.

We provide a quote in less than one hour. Your translation begins when you email us your approval of the quote.

Some sponsors require a back translation for an ICF (also called front to back translation). The English ICF is translated into the target language by one translator. A second translator is then given this ICF translated into the new language and he/she translates it back into English (without any contact with the original English document). The English back translation is then compared to the original English. The variations in wording may be surprisingly numerous but the meaning and the level of understandability must remain the same. A back translation is an added safeguard which allows a sponsor or compliance officer, who only speaks English, to verify the accuracy of the translation. See also: Back translation clinical trial documentation [link to: https://globalhealthtrials.tghn.org/articles/back-translation-clinical-trial-documentation-informed-consent-forms/ ]

We also translate accompanying documents such as Patient Diaries, Patient Reported Outcomes (PRO) and Quality of Life (QoL) questionnaires. If you only have PDF files, that’s no problem as we have software to convert the PDF into an editable form for translation. We provide a document in the target language that mirrors the original English document.

You are a clinical research professional or facilitator and your need the translation of medical records into english for research or data-collection purposes

We organize our translators into communicating teams in the relevant language pairs and create glossaries that are continuously updated to insure quality. These glossaries include abbreviations used and are very helpful for the translators and insure accurate and consistent translations.

We are a HIPAA compliant partner for the translation into English of medical records for research or data collection and we will sign a Business Associates Agreement. Even though the patients name and personal information is redacted from these records, an extra level of security is a plus. You can securely upload your files on this Medical page.

You are healthcare provider and need a website or healthcare plan, brochure or manual translated into another language.

We focus on plain language, clarity and seeing that the information is understood by the target audience.

Security
We insure HIPAA compliance for the treatment of all patient health information (PHI).
This is especially important in the translation of medical records.
We are ready to sign a Business Associates Agreement with your institution or research facility.

[Glossary – Terms in the domain] 
Back Translation
redacted
EPD
ePHI
HRQol
ICF
IRB
LEP and Health Literacy
LRP
Plain Language
PRO
Qol
HIPPA
Business Associates Agreement
PHI

[Testimonial]

[Client]

[subscriptions]

Мега центр


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега центр

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега центр на форумах

scattle — low key

вчера я чувствовал каждую ноту, это был просто пиздец. серьезно, очень сложно.

Cочи, когда товар будет? ПОРШ, РАСТА или другой норм товар?( А то голодно без вас((( Отпишитесь плз(((

Сегодня ночью взял клад в центре, досталось в начале пугачева. Ночью не поехал, решил сгонять в 7 утра. Приехав на место и дойдя до указанной точки, не обнаружил ни одного похожего с место фото. Искал в течение часа, пока не стало совсем светло. Еле-еле обнаружил место (из-за отсутсвия снега практически нереально найти), но стаффа на месте не оказалось, а вокруг все было перевернуто. Поехал домой, изложил ситуацию в диспуте, долго не получал никакого ответа, но когда уже забил, селлер без слов выдал перезаклад. Съездив туда, все было успешно найдено. Вес ровный, меф белый, заюзал 100 — прет, как в первый раз. На кладмена не вижу смысла ругаться, т.к. видно, что еще неопытный, всему еще научиться. Благодарю селлера за то, что понял ситуацию и пошел на уступок (первая покупка тут). Благодарю за стафф

vahtang321 написал: ↑Число 18 ! !Нажмите, чтобы раскрыть…

уже занято выше глянь

Результаты будут готовы с 1 — 3 число.

HUGO BOSS написал: ↑Уважаемые друзья! Мы проводим конкурс! Угадай точный счет матча Урал — Ахмат и получи 3 грамма мефедрона или 0.5 грамма кокаина на выбор. Матч состоится 21.07.19 в 16:00. Ваши варианты возможного исхода матча принимаются до 21.07.19 до 15:30 по Уральскому времени.Нажмите, чтобы раскрыть… 1:1

Playboy❤️Journal написал: ↑Человек закончил выведение монокультуры одного редкого в РФ сорта грибов. Уже в процессе роста, скоро. Очень крутые, добрые, умные, нереально красивые и открывающие ваше сознание грибы.Нажмите, чтобы раскрыть…

АААААААА я уже загорелся до трясучки. Скорее бы.

xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…да

Мега официальная ссылка


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

[1ST level]

Legal translation involves not only the transposition of one language into another —which is already a very difficult task— but also the transposition of one legal system content to another. When the documents to be translated refers to different legal system such as civil law [glossary link]and common law [glossary] the difficulty increases, and is further complicated, like in the U.S., the common law systems has two layers, Federal Law [glossary] and State Law [glossary].

We have identified and organized into four broad sections what we believe to be the best resources available for legal translators and professionals: Online Legal dictionaries, Print Legal Dictionaries, French Legal Resources and Canadian Legal Resources.

[2nd level]

Will and Testament

French Inheritance law is based on fundamentally different principles from those under common-law systems. Two areas of French Law worthy of particular note are:  first, the fact that it is not possible to disinherit one's children and that all offspring, from whatever current/previous marriage or relationship, must be treated equally in the succession; second, in French matrimonial law, the spouses have the possibility to sign a marriage contract before or after the marriage (see under).

Prenuptial Agreement

Cross cultural marriages are more and more common. If the parties do not share the same native language and they want to sign a prenuptial agreement [glossary], this agreement may need to be translated into the native language of one or both parties.

In French law, the spouses can sign a prenuptial agreement (contrat de mariage) prior or during the marriage. In the US there is both a prenuptial and postnuptial agreement though the prenuptial agreement seems to have more authority. There are three main types of matrimonial regimes defined in the French Civil Code: community (or joint property) separation of property and community limited to acquisitions. A marriage contract in French law only relates to the spouses’ assets. It does not usually contain any stipulation about the amount of support in case of divorce or separation.

Upload your prenup, provide the requested information and we will provide a quote.

Divorce

As for other matrimonial issues, divorce judgments differ largely if the parties are in countries of common law [glossary] or civil law [glossary]. The French civil code [glossary] permits divorce for four different reasons: mutual consent (which comprises over 60% of all divorces); joint request (divorce sur demande conjointe des époux); request of one spouse and acceptance by the other spouse; separation of 2 or more years; and due to a 'fault' of one partner.  

In the United States, the laws of the State of residence at the time of divorce govern, while all states recognize divorces granted by any other State.

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the divorce must be registered and officially recognized in France as well. See Individual.

Legal Opinion, Pleadings, Deposition, Power Attorney: See Glossary

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Foreign Law
Affidavit of Kinship
Affidavit of Vital Status
Apostille
Back Translation
Certified Translation
Civil Action
Civil Law
Comity
Common Law
Criminal Action
Deposition
Devolution of Inheritance
Exequatur
Federal Law
Legal Opinion
Legalization of Signature
Notaire
Plain English
Plaintiff
Power of Attorney
Prenuptial Agreement
State Law
Summons
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Resources - See We Inform]

  • Civil Code
  • Online Legal Dictionaries
  • Print Legal Dictionaries
  • French Legal Resources
  • Canadian Legal Resources

[Articles - See We Help]

- Notarization of French or Spanish documents

- Apostille

[testimonials]

“You are wonderful!  I look forward to working with you again soon!!”

Marlene J., White & Case LLP

“I am associate attorney at the law firm Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP in New York, Vice-President of the French American Bar Association and adjunct professor at Fordham University School of Law. Our firm entrusted legal translations to A&R and used their interpretation services for depositions. Their work gave us complete satisfaction. I can attest to Mr. Rousseau’s mastery of concepts, vocabulary and common law legal expression and their transposition into civil law.”

Thomas Vandenabeele, Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP

“In 2014, Didier Rousseau helped with an important investigation and prosecution by the United States Department of Justice, by providing translations from the French language into English which were very helpful and highly professional. He showed on this occasion a fine knowledge of the American judicial system and great expertise in translating documents and records from the French language into English. I would not hesitate to call on his services again. Please do not hesitate to call me if you have any questions.”

Elisha J. K. – U.S. Department of Justice

“Competent and reactive.”

Valerie Wolfman, Esq

“Always my go-to translators.”

Nicole Montalette, Esq.

[clients]
US Department of Justice
Sullivan & Cromwell
Simpson & Thatcher
Shearman & Sterling
Sacks and Associates
Paul Hastings
Mcdonnell-Boehnen-Hulbert-Berghoff
Columbus Consulting Group – Immigration
Cahill
Borah Goldstein et al
Deborah Nilson

Ubifrance
Mission de Mauritanie,
Mission du Bénin
Mission Française
Valerie Wolfman
Belgium Consulate
French Consulate
WCS
LVMH
Bessemer Trust

Мега онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

[1ST level]

Legal translation involves not only the transposition of one language into another —which is already a very difficult task— but also the transposition of one legal system content to another. When the documents to be translated refers to different legal system such as civil law [glossary link]and common law [glossary] the difficulty increases, and is further complicated, like in the U.S., the common law systems has two layers, Federal Law [glossary] and State Law [glossary].

We have identified and organized into four broad sections what we believe to be the best resources available for legal translators and professionals: Online Legal dictionaries, Print Legal Dictionaries, French Legal Resources and Canadian Legal Resources.

[2nd level]

Will and Testament

French Inheritance law is based on fundamentally different principles from those under common-law systems. Two areas of French Law worthy of particular note are:  first, the fact that it is not possible to disinherit one's children and that all offspring, from whatever current/previous marriage or relationship, must be treated equally in the succession; second, in French matrimonial law, the spouses have the possibility to sign a marriage contract before or after the marriage (see under).

Prenuptial Agreement

Cross cultural marriages are more and more common. If the parties do not share the same native language and they want to sign a prenuptial agreement [glossary], this agreement may need to be translated into the native language of one or both parties.

In French law, the spouses can sign a prenuptial agreement (contrat de mariage) prior or during the marriage. In the US there is both a prenuptial and postnuptial agreement though the prenuptial agreement seems to have more authority. There are three main types of matrimonial regimes defined in the French Civil Code: community (or joint property) separation of property and community limited to acquisitions. A marriage contract in French law only relates to the spouses’ assets. It does not usually contain any stipulation about the amount of support in case of divorce or separation.

Upload your prenup, provide the requested information and we will provide a quote.

Divorce

As for other matrimonial issues, divorce judgments differ largely if the parties are in countries of common law [glossary] or civil law [glossary]. The French civil code [glossary] permits divorce for four different reasons: mutual consent (which comprises over 60% of all divorces); joint request (divorce sur demande conjointe des époux); request of one spouse and acceptance by the other spouse; separation of 2 or more years; and due to a 'fault' of one partner.  

In the United States, the laws of the State of residence at the time of divorce govern, while all states recognize divorces granted by any other State.

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the divorce must be registered and officially recognized in France as well. See Individual.

Legal Opinion, Pleadings, Deposition, Power Attorney: See Glossary

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Foreign Law
Affidavit of Kinship
Affidavit of Vital Status
Apostille
Back Translation
Certified Translation
Civil Action
Civil Law
Comity
Common Law
Criminal Action
Deposition
Devolution of Inheritance
Exequatur
Federal Law
Legal Opinion
Legalization of Signature
Notaire
Plain English
Plaintiff
Power of Attorney
Prenuptial Agreement
State Law
Summons
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Resources - See We Inform]

  • Civil Code
  • Online Legal Dictionaries
  • Print Legal Dictionaries
  • French Legal Resources
  • Canadian Legal Resources

[Articles - See We Help]

- Notarization of French or Spanish documents

- Apostille

[testimonials]

“You are wonderful!  I look forward to working with you again soon!!”

Marlene J., White & Case LLP

“I am associate attorney at the law firm Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP in New York, Vice-President of the French American Bar Association and adjunct professor at Fordham University School of Law. Our firm entrusted legal translations to A&R and used their interpretation services for depositions. Their work gave us complete satisfaction. I can attest to Mr. Rousseau’s mastery of concepts, vocabulary and common law legal expression and their transposition into civil law.”

Thomas Vandenabeele, Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP

“In 2014, Didier Rousseau helped with an important investigation and prosecution by the United States Department of Justice, by providing translations from the French language into English which were very helpful and highly professional. He showed on this occasion a fine knowledge of the American judicial system and great expertise in translating documents and records from the French language into English. I would not hesitate to call on his services again. Please do not hesitate to call me if you have any questions.”

Elisha J. K. – U.S. Department of Justice

“Competent and reactive.”

Valerie Wolfman, Esq

“Always my go-to translators.”

Nicole Montalette, Esq.

[testimonials]
US Department of Justice
Sullivan & Cromwell
Simpson & Thatcher
Shearman & Sterling
Sacks and Associates
Paul Hastings
Mcdonnell-Boehnen-Hulbert-Berghoff
Columbus Consulting Group – Immigration
Cahill
Borah Goldstein et al
Deborah Nilson

Ubifrance
Mission de Mauritanie,
Mission du Bénin
Mission Française
Valerie Wolfman
Belgium Consulate
French Consulate
WCS
LVMH
Bessemer Trust

Mega2web com


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Mega2web com

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Mega2web com на форумах

Меф мука в туле отличного качества! Очень приятная цена, ровный вес

Tigrula написал: ↑Имея большой опыт в ваществах и в их поиске,я с большой уверенностью могу сказать что данный селлер привозит лучший товар

Обьясню покупателям площадки, как только в город приезжает партия тогоже гашиша или амфа любого другого кайфа у более меньших магазов появляется тот же самый товар но под другими названиями. Они просто покупают у ХТС расфасовывают в более меньший вес и продают.

Лично я зная эти особенности куплю 5г гашиша за 3тр чем 5 дней подряд покупать 1г за 1300. Но это личное дело каждого кто то скажет мне что тут может быть не наход…. Может, может быть все что угодно, но если ты будешь постоянно сотрудничать с данным селлером то и к тебе будет соответствующий подход от Адм. магазина

Больше слов для данного селлера найти не могу ХТС №1 всегда,уверенно,единственный.Нажмите, чтобы раскрыть…redstarlol написал: ↑И я внесу несколько слов об этом магазине #1!) беру 85-90% гашиш..золяторы лучшие здесь!) жаль не везёте. А так почти все печати перепробовал) и сегодня готовый кусок снят почти в касание) липкий мягкий вкусный whatsapp) да получше eagle)))а так по мне caramello топ из ваших евриков) . Привозите почаще топовые печати и радуйте постоянных да и не только клиентов скидками,акциями,купонами и тд.)

# 31055042Нажмите, чтобы раскрыть… Спасибо за отзывы) Приятных покупок)

Вот и я счеслив. В данный момент сижу дома испытываю эйфорию. Толья ушел. Выйграл в конкурсе на отзыв с анекдотом. Всем добра. Всем легких подьемов. Всем качественных трипов. Команде магазина только процветания. Кладменам больших заработков и отсутствие приемок. Мусорам пустоты в делах!

werdinant написал: ↑ покупал тут камень много раз и не разу не было проблем с ненаходом . Либо тебе просто не повезло либо Ты пиликаешь . Хороший магазин , процветания Вам ребят!Нажмите, чтобы раскрыть…

ясен пень он свистит, тень бросает ток. Ровнее этого магазина на площадке не вижу…

Возможно, через некоторое время будет ещё бонус ????

На конкурс «Закладка мечты»
Самая главная мечта побывать в Европе, а уж тем более в Великом Герцогстве Люксембург!
Выбрал место:
Обелиск Гелле-Фра (Gëlle Fra) возвышается над площадью Конститусьон (place de la Constitution). Этот монумент, известный как «Золотая дама», сооружён в память о люксембуржцах-добровольцах, погибших в сражениях в годы Первой мировой войны.
В память о люксебуржцах-добровольцах которые делают нас немного счастливей:
Товар:4-ММС Количество(шт):2 Упаковка:2 зип + красный скотч
Место клада: 49.609630 6.129355 Бульвар Франклэн Делано Рузвельт, поворачиваемся лицом к обелиску.

Далее как на фото подходим к третьему дереву

В указанном месте. Прикопан на 5-10 см. Для точности поиска лучше всего использовать OsmAnd карты. РАБОТАЮТ БЕЗ сети. Убедительная просьба не оставлять за собой следов палева (изолента,и.т.д.). Квест подготовил EBOSHY;)

Пробы возможны только в новом городе, где еще никогда не работали и там готовы клады.

Очень ждём мефедрон в Ижевске! Невозможно больше спокойно читать отзывы с других городов о том, что стаф-пушка , хотим сами уже попробовать

MacBurger [ЗП от 400р.клад] написал: ↑ Прошло 3 дня с того момента как я написал. Товар будет не переживайтеНажмите, чтобы раскрыть… бро, а какой именно парлик появиться? А то у меня уже 2 месяца купон на Сильвер лежит)

Мега ссылка онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега ссылка онион

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега ссылка онион на форумах

Приветули ребятули) В Пензе актуален конкурс?

GAHFAD написал: ↑Ижевск, Мефедрон.Все хорошо, 10/10, но координаты были сбиты.Нажмите, чтобы раскрыть…Хотел бы дополнить, что по весу все ровно 20 заявленно — 20 получено. Однако эти 20 грамм я брал не на продажу, а для себя, и, видимо данный клад предназначался для перепродажи, т.к. был расфасован и упакован в 40 пакетиков по 0,5 грамма. И еще, проверяйте координаты тщательно перед публикацией товара тщательно. От координат до клада было расстояние метров 300. А в целом мука просто зашибенная. Пришибает конкретно. Еще, почему-то конкретно от этого мефа немеет небо, но это мелочи. В общем и целом все конечно на твердые 10 баллов. Рекомендую магазин всем.

Урал 1:1 Крылья Советов

2222kolkolkolkol написал: ↑У Адама было 2 сына и одна дочь.Нажмите, чтобы раскрыть…

Давай я пока курну гашиша

спасибо ))), все круто

Мы серьезно работаем над ассортиментом шишек, отбирая только товар от умелых гроверов. Для них есть отдельное предложение, с которым можно ознакомиться, написав в сообщения Магазину. А у Клиентов есть возможность пробовать шишки первыми и наравне с Нами принимать решения о том, какой стафф достоин быть на Нашей Витрине! Каждый раз при получении новой партии будут выбираться два клиента, которые получают пробники в размере нескольких грамм, пробуют, курят, оставляют отзыв по шаблону, дают оценку и комментарий. Пробники раздаются бесплатно. Все очень легко, у Вас на аккаунте Площадки должно быть 80+ покупок, 10 из которых были сделаны в Нашем Магазине, низкий процент ненаходов и положительная Статистика вцелом, а также не менее 50 покупок шишек, 20-ти разных сортов. Актуально для всех Городов. Достаточно лишь написать сообщение с темой ДЕГУСТАТОР МОСКВА, ну или тот Городо, в котором находитесь

Продолжается запись на тест ск в Калуге

Вес пробника: 0.3гр

RASTA SHOP написал: ↑РУЕТКА

Крутим после того как соберется список исобираем новую.
Участвуют все желающие, у кого есть покупки в нашем магазине, без негативных отзывов.
Цитируем мой пост и выбираем свободную цифру, запишите на свободное число писать не надо, записывать небуду.
Крутим по заполнению всех мест.
Победители выбираются на сайте randstuff.ru

30 участников — 4 победителя, каждый из которых получит скидочный купон на 500р при 50% оплате товара!

Побеители обязательно отписывают отзыв за покупку при использовании купона в соответствующей теме, кто не пишет отзыв за выигрыш- в рулетке больше не участвует.