Mega

Мега магазин


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега магазин

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега магазин на форумах

ja7777 написал: ↑ Мэнн …если на Аве стоит девочка это не значит что в жизни я девочка!:D Это значит что там сидит пацан который восхищается женщинами (ну или латентный педерас) каковым я не являюсь:)Нажмите, чтобы раскрыть…

Я вот вообще за искусство и девушек ???? Вдохновение с Восхищением

А если на аве стоит Розовый квадрат ? ???? ???? ????

mamba71 написал: ↑а вы к моему вопросу вернётесь?Нажмите, чтобы раскрыть…

Ни один вопрос в нашем магазине не остается без внимания!

troum, учтём, спасибо за покупку. ????

В очередной раз «МЭн» оправдывает название своего МГ. Амф просто отличен , выходов минимум , удовольствия максимум . Всем мир.

алых нету я бы с радостью его применил

Запишусь на пробу Гашика либо Бошек по городу Йошкар-Ола!

Соверши 3,5,10,15,25 покупок, без ненаходов, поставь оценку — ОТЛИЧНО ***** и получи купон* номиналом 200, 500,1100,1600 рублей ЗА 25 ПОКУПОК ДАРИМ 2 ГРАММА ГАШИША. Для получения купона* нужно отписаться в комментариях к данному посту. Внимание. АКЦИЯ стартует с 28.06.2019 до 28.08.2019 .
*Купон будет выдаваться только отписавшимся на форуме! Если вы получили купон, счетчик покупок обнуляется, то есть — если вы получили купон к примеру на 200 рублей то для того чтобы получить купон на 500 вам нужно снова совершить 5 успешных сделок.

Так это понятно что мои и я сделал вывод и педалить тут не стоит . Я сказал как есть а выводы вы делайте сами

Хоть с киви хоть без него хоть с командой или без нее . Дела давно минувших дней придание старины глубокой . Пусть люди знают что вам доверять не стоит.Раз уж вы в своем котле не разберётесь . Вы да не вы в телеграмме.

Вы как под копирку с оператором из телеграмма 1 в 1 загоняет . Серьезнее надо быть а не на мелочишку размениваться в гряз упасть не поздно а вот подняться это да

Ссылка на Мега онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Law & Custom
Affidavit of Single Status
Apostille
Certificate of Non-Appeal
Certified Translation
Department of State
Legalization of Signature
Letter of Exemplification
Long Form Birth Certificate
Notaire
Notary Public
Notarized Translation
Power of Attorney
Service central de l’état civil de Nantes
Short Form Birth certificate
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce

 

  • Death Certificate

 

 

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега официальная ссылка


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

[1ST level]

Legal translation involves not only the transposition of one language into another —which is already a very difficult task— but also the transposition of one legal system content to another. When the documents to be translated refers to different legal system such as civil law [glossary link]and common law [glossary] the difficulty increases, and is further complicated, like in the U.S., the common law systems has two layers, Federal Law [glossary] and State Law [glossary].

We have identified and organized into four broad sections what we believe to be the best resources available for legal translators and professionals: Online Legal dictionaries, Print Legal Dictionaries, French Legal Resources and Canadian Legal Resources.

[2nd level]

Will and Testament

French Inheritance law is based on fundamentally different principles from those under common-law systems. Two areas of French Law worthy of particular note are:  first, the fact that it is not possible to disinherit one's children and that all offspring, from whatever current/previous marriage or relationship, must be treated equally in the succession; second, in French matrimonial law, the spouses have the possibility to sign a marriage contract before or after the marriage (see under).

Prenuptial Agreement

Cross cultural marriages are more and more common. If the parties do not share the same native language and they want to sign a prenuptial agreement [glossary], this agreement may need to be translated into the native language of one or both parties.

In French law, the spouses can sign a prenuptial agreement (contrat de mariage) prior or during the marriage. In the US there is both a prenuptial and postnuptial agreement though the prenuptial agreement seems to have more authority. There are three main types of matrimonial regimes defined in the French Civil Code: community (or joint property) separation of property and community limited to acquisitions. A marriage contract in French law only relates to the spouses’ assets. It does not usually contain any stipulation about the amount of support in case of divorce or separation.

Upload your prenup, provide the requested information and we will provide a quote.

Divorce

As for other matrimonial issues, divorce judgments differ largely if the parties are in countries of common law [glossary] or civil law [glossary]. The French civil code [glossary] permits divorce for four different reasons: mutual consent (which comprises over 60% of all divorces); joint request (divorce sur demande conjointe des époux); request of one spouse and acceptance by the other spouse; separation of 2 or more years; and due to a 'fault' of one partner.  

In the United States, the laws of the State of residence at the time of divorce govern, while all states recognize divorces granted by any other State.

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the divorce must be registered and officially recognized in France as well. See Individual.

Legal Opinion, Pleadings, Deposition, Power Attorney: See Glossary

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Foreign Law
Affidavit of Kinship
Affidavit of Vital Status
Apostille
Back Translation
Certified Translation
Civil Action
Civil Law
Comity
Common Law
Criminal Action
Deposition
Devolution of Inheritance
Exequatur
Federal Law
Legal Opinion
Legalization of Signature
Notaire
Plain English
Plaintiff
Power of Attorney
Prenuptial Agreement
State Law
Summons
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Resources - See We Inform]

  • Civil Code
  • Online Legal Dictionaries
  • Print Legal Dictionaries
  • French Legal Resources
  • Canadian Legal Resources

[Articles - See We Help]

- Notarization of French or Spanish documents

- Apostille

[testimonials]

“You are wonderful!  I look forward to working with you again soon!!”

Marlene J., White & Case LLP

“I am associate attorney at the law firm Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP in New York, Vice-President of the French American Bar Association and adjunct professor at Fordham University School of Law. Our firm entrusted legal translations to A&R and used their interpretation services for depositions. Their work gave us complete satisfaction. I can attest to Mr. Rousseau’s mastery of concepts, vocabulary and common law legal expression and their transposition into civil law.”

Thomas Vandenabeele, Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP

“In 2014, Didier Rousseau helped with an important investigation and prosecution by the United States Department of Justice, by providing translations from the French language into English which were very helpful and highly professional. He showed on this occasion a fine knowledge of the American judicial system and great expertise in translating documents and records from the French language into English. I would not hesitate to call on his services again. Please do not hesitate to call me if you have any questions.”

Elisha J. K. – U.S. Department of Justice

“Competent and reactive.”

Valerie Wolfman, Esq

“Always my go-to translators.”

Nicole Montalette, Esq.

[clients]
US Department of Justice
Sullivan & Cromwell
Simpson & Thatcher
Shearman & Sterling
Sacks and Associates
Paul Hastings
Mcdonnell-Boehnen-Hulbert-Berghoff
Columbus Consulting Group – Immigration
Cahill
Borah Goldstein et al
Deborah Nilson

Ubifrance
Mission de Mauritanie,
Mission du Bénin
Mission Française
Valerie Wolfman
Belgium Consulate
French Consulate
WCS
LVMH
Bessemer Trust

Мега сайт ссылка


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега сайт ссылка

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега сайт ссылка на форумах

Нравится наш стафф? Любишь писать развернутые отзывы и фотографировать? Хочешь покупать с выгодой?

Каждую неделю разыгрываем скидочный купон за лучший отзыв!

Условия участия в АКЦИИ:

ϟ Развернутый отзыв должен быть оставлен в данной ветке

ϟ Отзывы с фотографиями товара в приоритете

ϟ Отзыв должен быть оставлен не позднее недели с момента покупки

В случае победы в конкурсе мы попросим вас связаться с нами через личные сообщения!

Приятных покупок, ждем снова ????

Хочешь удвоить свои шансы на победу?
Участвуй в конкурсе на фото: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion/ forum/thread/24096

Чтобы узнать обо всех актуальных конкурсах и скидках, напиши в ЛС

Спасибо за отзывы, друзья ! Рад, что вы остаетесь довольными, посещая мой магазин!

Ребаятам показал — говорят соль, вот твк вот, впаривабт соль вместо плюшек,

Здравия желаю, сторожилы! В космических путешествиях по миру психоделических вселенных я не мастак, но и не первокурсник, ищущий лекционный зал. Несколько полетов совершалось на таком дешовом топливе, как бомы. Всего было около 4-5. В последний раз в камеру сгорания улетело полторы марки, что примерно равно 2000 мкг (хз, какой это эквивалент чистой кислоты). В данный момент у меня в наличии чистое топливо (лсд 250 мкг). Но хотелось бы кое-что уточнить, ибо в последний раз состояние полета было очень нестабильное и тревожное. Не сказать, что столкнулся с бэд-трипом, но мало приятного. А именно, я осознал, что теряю контроль над мыслями, что постепенно связь с реальностью ослабляется. Меня испугал данный факт и я начал пытаться вернуть контроль над собой, пытался заговорить с друзьями-космонафтами, ходил по комнате и тд. Короче говоря, делал все, чтобы не потерять связь с этим миром. Как итог — облегчение, что стыковка со станцией прошла успешно. Но начитавшись статей на эту тему и трип-репортов, понял, что делал все неправильно. В связи с этим пара вопросов:

1. Следует ли цеплятся за реальность или нужно просто отдаться течению, не бояться перестать осозновать себя как личность?

2. В отношении визуалов еще ни разу не было таких, чтобы перекрывали весь спектр моего зрения, которые, фигурально выражаясь, ослепляли меня. Не знаю, вызовет ли 250 мкг такие, но, как я думаю, нужно быть готовым. А как подговиться? Просто внушать себе, что это всего лишь действие ПАВ и не стоит зацикливаться?

3. Решение проблем во время трипа. Есть у меня пара мыслей над которыми хотелось бы подумать. Это сугубо личные мысли, никакие не филосовские, связанные с позиционированием себя в мире. Стоит ли в это лезть или лучше не думать об этом?

4.Много раз слышал, что плохие мысли нужно пропускать через себя, не зацикливаться на них? Но несовсем понятно как это делать. Каким образом можно соскочить с заевшей мысли, которая не дает покоя, пока не разрешишь ее. Просто подумать о чем-то другом? Или смириться с ней?

В общем, очень надеюсь на ваши ответы, ибо эта тема крайне интересна. Извините, если вопросы уж совсем глупые.

Ребят посоветуйте кто юзал кенди, или Марс дай напутствие) будет 2 опыт, первый был с 250 мг, чутка не хватило и не смогло расщепить полностью) меня собрало в очень маленький шарик в голове, и я как будто пытался вырваться из тела, но не вышло) думаю на 2 раз взять 500 и мд. Подскажите кто юзал какую доз мки хавать и через сколько после марки.

Мой десяти граммовый грибной трип с Golden Teacher от магазина КОНТРАБАНДА.

Так же этот трип оставил в теме связанной с грибами)

13:50 — высыпал в стакан 10г грибов

14:00 — все грибы были съеденны в сухую, не без трудностей)

14:30 — расширяются зрачки и я сразу ложусь в кровать, включаю музыку и наслаждаюсь приходом

14:40 — начался приход, вспомнил, что это стрейн Golden Teacher и у него можно задавать вопросы, тем самым получить ответы

Попутно вспомнил как на форуме говорили, что можете спросить у грибов — кто вы и тд. Ну и я спрашиваю этот вопрос, мне прилетает сразу ответ с голосом 40-60 летнего мужчины, о том, что я + моё имя и то, что я долбаёб…..

Не знаю почему, но грибы меня обозвали :/

Но с этого я посмеялся и переключил на музыку, которую я слушал под пред-последним трипом, то есть DMT Music

Ну и пошли слуховые галлюцинации, а далее я просто закрыл глаза и стал слушать, думать и лежать.

С этого момента время будет приблизительным… 15:10 — Открываю глаза и вижу, что я лежу, из окна падает свет и он перетекает всеми возможными цветами, попутно изображая рисунки Мая, Азтеков и т д

15:15 — Время кажется вечностью и я начинаю ничего не понимать, что происходит

15:20 — Всё ещё лежу на диване, закрываю глаза и оказываюсь около шкафа, который в 3 метрах от моего прошлого местоположения. Про себя я подумал

15:30 — За всё это время я телепортировался из одной точки в другую в своей комнате.

15:35 — За всё время, начиная от 14:50 до 15:55 у меня было ощущение, будто я втянул весь воздух в желудок… и у меня челюсть закрыло так, что мне не хотелось с кем-то разговаривать и просто в отказ шёл от разговора

15:55 — Приходит подруга, которая должна забрать вещи и наблюдает меня под трипом не зная моей дозировки. Но с моей стороны было всё так:

15:55 — Слышу какие-то звуки открывания двери, то закрывания и так 3-6 раз и после этого я подумал, что за придурок открывает и закрывает двери, в итоге открываю дверь из комнаты и вижу её, а она с напуганным взглядом на меня смотрит и не понимает мои эмоции.

16:00 — Я ей говорю, что всё ок и она уходит, а я ложусь на диван в проходной комнате и у меня началась шиза…

16:05 — Лежу и у меня в голове начинается прямая психоделика, когда слуховые галлюцинации начинают свой приход….Я начинаю слышать бесконечные открывания, закрывания дверей, крики какого-то ребёнка, попутно угарая и думая, что за мной сейчас приедут медики откачивать меня.

16:10 — Обдумав и успокоясь еле как я понял, что это шиза и ушёл в туалет справлять нужду..

16:12 — Встал еле как с дивана, дошёл до туалета и в туалете у меня просто дикий шок начался — Типо я был сейчас в общей комнате и перешёл в туалет, а туалет не похож на общаю комнату, так и ощущения того, что я шёл сюда не было. Хотя в памяти этот момент как я шёл в туалет был.

16:15 — Справив нужду я начал смотреть на себя, а на лице не было улыбки, но зрачки были настолько огромными, что мне даже стало как-то приятно.. :/

16:16 — Ушёл в комнату, забрал телефон и вижу сообщения в ВК. Открываю, а там голосовое, где я как-то другу случайно писал и отправил случайно пустое голосовое, в итоге он отправляет своё голосовое, где он едет в маршрутке и говорит, чтобы я отправил снова голосовое, ибо он ничего не понял.

А меня в этот момент так накрыло из-за его звуков с маршрутки и звуков с DMT Music. То есть в одном целом это получился полный трээээш….

16:20 — Снова пошёл в туалет по нужде

16:24 — В итоге сел на ванную, что-то задумался, стал снова прислушиваться к звукам и закрыл глаза…Наверно зря, или нет.

16:30 — Открываю глаза, а я лежу в ванной, не чувствую теплоты или холода. Мне очень классно и я думаю всё, меня отпустило, ура…Зря….

16:31 — Закрыл глаза, снова стал слушать звуки, а там начались воспопинания всех звуков за сегодня и они получились полностью психоделическими, то есть они были из ниоткуда, а в моей голове был хаос, там всё кто-то болтал с кем-то, вроде бабка, которая обзывала меня наркоманом(но очень тихо)

16:35 — Ахерев со всего этого я встал с ванной и пошёл к холодильник, вспомнив про еду.

16:37 — Я высыпал еду в тарелку, благо помнил как нужно разогревать её в микроволновке.

16:40 — Я валяюсь на полу рядом с миской молока для кошки, еда и салфетки валяются по всей кухне и даже как-то в корридоре.

16:45 — Забрав одну порванную салфетку я пошёл в туалет и выкинул её.

16:47.00 — Поставил еду в микроволновку на 1.5 минуты и ушёл в комнату.

16:47.30 — Думаю, что еда уже где-то 5-10 минут там стоит и пошёл проверять. В итоге она там только разогревалась :/

16:50 — Еда нагрелась, открыл дверь и акуратно взял тарелку, ибо думал, что могу обжется из-за того, что не чувствую ничего.

16:55 — Я в комнате, где всё начиналось и делаю первый укус своей еды.

17:05 — Открываю глаза и чувствую во рту, что что-то есть. Вспомнив что это, попытался проглатить эту кашу, но не получилось.

17:20 — Хочу проверить как меня сильно прёт — Провёл рукой и увидел след в 2-3 секунды o_o с очень сильными красками.

17:23 — Я провёл пальцем по воздуху и увидел след с красным цветом и начал думать, что мои руки это оружие

17:24 — Постреляв пару раз и пальцев =D я стал смотреть видео и ПЫТАТЬСЯ кушать свою еду, но она снова превращалась в полную кашу, так ещё и не проглатить её было. Хотя я её обычно за 3-4 секунды проглатываю, а тут 1-5 минуты :/

17:30 — Включил на ютубе видео, которое не смотрел и начинаю свой просмотр.

Смотрю видео и не понимаю, почему не помню то, что смотрел это видео. Хотя понимал и осозновал, что видео новое и я его не смотрел ещё до этого момента.

Но к этому ещё можно было прибавить то, что они говорили не так:

-Приезжай сегодня ко мне ????

-Всё, я тебя понял, скоро буду ????

-Млмлавлмал, лмлелмел укбуббуб буббу )

-Бубубуб, бааа, млилалла, алала

В итоге сменяется кадр и на экране я вижу эффект рыбего глаза и где баба в кровате кривляется туда-сюда, я смотрю как её прёт и угараю со всего этого(Хотя за весь трип я угарал не мало) )

17:40 — Далее я начал думать, что всё меня не кроет, ура, но через 5 секунд я вырубался и терял контакт с внешним миром

18:15 — Меня начало отпускать, я начинаю чувствовать ход времени и у меня появляются сильные геометрические визуалы, а с закрытыми глазами прям мммм аааааа

19:20 — Пост-эффекты всё ещё идут и я уже чувствую слабость и хочу спать

21:30 — Пост-эффекты прошли, но слабость всё сильнее и сильнее. Хочется спать, но не как :c

22:00 — Я уже спал

08:20 — Проснулся, поделал дел и через 20 минут уснул

14:30 — Проснулся и далее обычный день, где я вспоминал как прошёл трип, какие были краски, цвета, звуки, полный треш и даже слезинку пустил(

Забрал 2 последних клада мефа из разных районов, оба не находа администрация отказала

Сайт Мега в торе


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce
    • Death Certificate

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега центр


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега центр

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега центр на форумах

scattle — low key

вчера я чувствовал каждую ноту, это был просто пиздец. серьезно, очень сложно.

Cочи, когда товар будет? ПОРШ, РАСТА или другой норм товар?( А то голодно без вас((( Отпишитесь плз(((

Сегодня ночью взял клад в центре, досталось в начале пугачева. Ночью не поехал, решил сгонять в 7 утра. Приехав на место и дойдя до указанной точки, не обнаружил ни одного похожего с место фото. Искал в течение часа, пока не стало совсем светло. Еле-еле обнаружил место (из-за отсутсвия снега практически нереально найти), но стаффа на месте не оказалось, а вокруг все было перевернуто. Поехал домой, изложил ситуацию в диспуте, долго не получал никакого ответа, но когда уже забил, селлер без слов выдал перезаклад. Съездив туда, все было успешно найдено. Вес ровный, меф белый, заюзал 100 — прет, как в первый раз. На кладмена не вижу смысла ругаться, т.к. видно, что еще неопытный, всему еще научиться. Благодарю селлера за то, что понял ситуацию и пошел на уступок (первая покупка тут). Благодарю за стафф

vahtang321 написал: ↑Число 18 ! !Нажмите, чтобы раскрыть…

уже занято выше глянь

Результаты будут готовы с 1 — 3 число.

HUGO BOSS написал: ↑Уважаемые друзья! Мы проводим конкурс! Угадай точный счет матча Урал — Ахмат и получи 3 грамма мефедрона или 0.5 грамма кокаина на выбор. Матч состоится 21.07.19 в 16:00. Ваши варианты возможного исхода матча принимаются до 21.07.19 до 15:30 по Уральскому времени.Нажмите, чтобы раскрыть… 1:1

Playboy❤️Journal написал: ↑Человек закончил выведение монокультуры одного редкого в РФ сорта грибов. Уже в процессе роста, скоро. Очень крутые, добрые, умные, нереально красивые и открывающие ваше сознание грибы.Нажмите, чтобы раскрыть…

АААААААА я уже загорелся до трясучки. Скорее бы.

xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…да

Мега вход


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега вход

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега вход на форумах

гаш охуенный похож на порш, чуть потемнее и не такой рыхлый, не такой ароматный как утопия или амнезия, но тем не менее обладает характерным конопляным запахом присущим айсолэйтерам. опытного курильщика 0.1 грамма охуенно обкуривает, за такой прайс гаш такого качества, это бесспорно лучшее предложение в городе. за это магазину респект и благодарочка!)

но работа кладчика — это отдельная тема

на квесте встретил другого покупателя, который поднял свой клад в паре метров от меня, это не безопасно и не надежно!

Leo_228 написал: ↑есть у меня одна умопомрачительная история о поиске но она секретная не могу ее раскрытьНажмите, чтобы раскрыть… Так ты девочка или мальчик. Ты выкусился(ась) после описания квеста с печенюшками. Трешак конечно, но по ходу не все твои истории и толи баба толи пацан неизвестно)

Парни не забывайте про микрорайоны. Тихое, удобное место

Вопрос по заказу #26800185

hooperTa, DS Druzhko Shop [Набор сотрудников по всем городам РФ]
подскажите как искать? почему две разных фотографии?

hooperTa вчера в 21:11
все фото от моих двух заказов по 2 грама от 6 мая надеюсь это не кидалово! всё таки 100 к сделок должны быть клиентоориентированными!

hooperTa вчера в 21:13
В диспут.

DS Druzhko Shop [Набор сотрудников … вчера в 21:30 кидалово а не магазин, спрашиваю где лежит мой стаф в диспут, вы бы ещё нах сразу слали!
продолжение следует!:)) и на форуме Мега

Ку запишусь на пробу мефа Москва

Много номеров все не запомнить когда розыгрыш

первый раз был ненаход, дали 50% скидку, взяли, все на месте, таблы пушка, все целые

VAHA21 написал: ↑моя ложка дегдя. с шивой еще с рампа знаком. Качество всегда ( ну почти) было на высоте. Причем не только кокса .но и лсд и мдма. Но с какого-то времени что-то у вас уважаемый Шива пошло не так. Поддержка практически не работает, ненаход через раз. Добиться того что бы ответили и решили вопрос — неделя. Понятно, что на открытый диспут отвечают в теч. 24 часов, чтобы его не закрыли в пользу покупателя, а потом все… Один раз был ненаход,перезаклад и опять ненаход. Причем во втором случае было ЯВНО видно, что там ничего не было. недели три назад очередной ненаход 0,5 кокаина, через неделю дали купон на скидку 50%, но именно такого же товара, даже сорта. а клады этого сорта «11» старые прикопы!! Сейчас зима уже, а они поожены осенью!!на вопросы в ЛС вы не отвечаете вообще! Вот как так можно работать? ощущение,что с прибором на меня кладете.

p/s/ до этого получил скидку в 50% на 2г — ждал месяц пока товар появится.Нажмите, чтобы раскрыть…уважаемый клиент, менеджеры поддержки работают активно, мы за этим следим, как минимум дважды в сутки клиент получает ответы на поставленные вопросы. По ненаходам-этого к сожалению не избежать, тут возможны и происки шкур, бывают недобросовестные курьеры (это бстро выявляется, таких мы увольняем и наказываем) такм же бывает клиент сам плохо ищет. Мы стараемся работать над уровнем сервиса ежедневно. Вы клиент из Питера, там у нас большой штат курьеров, на любой вкус:)

Megaruzxpnew4af union


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Megaruzxpnew4af union

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Megaruzxpnew4af union на форумах

atask написал: ↑По отзывам непонятное складывается впечатление о магазине. Брал здесь тоже шишки LSD. Честно говоря гавно гавном. Как обычный план. И запах такой же. За такие деньги — херня полная. Где то далеко «некие помутнения», очень лайтовый кайф. В оффлайне такая мутота стоит 600р максимум. Может у меня «Толя» как сейчас модно выражаться, крайне привередлив, но, по моему убеждению, шишки должны вставлять независимо от Толи и пр., придуманых условий. Есть здесь один магаз, где описание полностью соответствует действительности и все отмазки на «Толю» просто не проходят. Херачит тока в путь.

Хотя, судя по предыдущему отзыву, кому то нравится здешние шишки LSD.Нажмите, чтобы раскрыть…

Почитайте про толерантность орагнизма к чему-либо, и смысл не в модном выражении, а в том сколько тгк у вас в организме

strange_dvornik написал: ↑Доброго всем времени суток. Расскажу пожалуй про свои опыты с микродозингом. Может кому и пригодятся мои наблюдения. За последние 2 года, я трижды проходил курс, не включая в него полновесные дозировки, которыми я радовал себя вне курса.

Помимо этого, я испытал курс на другом, близком мне, человеке в сложной жизненной ситуации, но это заслуживает отдельного рассказа.

Кратенько о механике: 14 дневный курс , с периодичностью употребления-на 4 день. марка 250 мкг, маникюрным пинцетом и ножничками режется на ровные 14 частей( прямые, не дрожащие руки вам в помощь), затем кусочки бумаги фасовал по капсулам. Сразу оговорюсь-т.к. в основном все капсулы-кишечнорастворимые, я использловал их лишь для удобства хранения, а употреблял только бумагу, без капсул.

Употребление строго утром, вне зависимости от психоэмоционального настроя, ситуации на работе/дома, или иных факторов.

Измерение пульса в течении дня, измерение давления вечером, после работы. Фиксация эмоциональных колебаний, в рамках сложившихся жизненных принципов и установок. Вода в избытке. Стимуляторы в виде кофе, позволительно через день. От других стимуляторов я уже давно отказался. Регулярные дыхательные практики перед сном.

Вся духовная дичь о чакрах, духах, богах, откровении, и прочая ненужная шелуха, отметается сразу. Мы тестим воздействие хим.соедения на организм, а не занимаемся духовными пойсками.

Еще одно правило, которое я вывел для себя. но которое не всегда удавалось соблюдать-во время курса желательно отказаться от марихуанны. Об это расскажу ниже.

Как уже отмечалось коллегами выше-дозировка до 20 мкг-это пороговая дозирока, до которой нет ярковыраженных когнитивных изменений. На работе вы бодры , веселы, эмпатия и доверие к людям повышается, коллега в теме, отмечал у меня т.н «кислый взгляд»- не характерный для меня, искренний интерес во взгляде во время диалога с кем нибудь, или во время погружения в рабочий процесс.

Здесь важно отметить, и понять одну вещь, которая так же отмечалась коллегами выше-концентрация на задаче, и четкое понимание цели -ключ к увеличению продуктивности в работе, и нахождении в устоявшейся рабочей механике новых решений. Моя работа, с цифрами и аналитикой требует предельного внимания, и в данном случае иногда было очень сложно сконцентрироваться когда приятная дрожь входа разливалась по телу, улыбка вползала на лицо, и мозг такой : «броо, почиль немного, послушай музыку, потрынди с коллегами, этож так прикольно»

В итоге, по воздействию на работу: помогает концентрации и продуктивности, только если вы сами этого ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите, если же отдадитесь волнам, то есть шанс накосячить, и при этом отнестись к своим ошибкам легкомысленно.

Но коллеги в восторге,-я самый добрый, понимающий и внимательный.)

По воздействию на организм кратенько: на пульс влияет только в момент входа, в среднем его повышая с 75 до 90 уд/мин, на а/д влияния не заметил. При среднем а/д 117/75 повшение в среднем на 7-10 пунктов считаю не репрезентативным.

Аппетит, в дни приема усиливается: хочеться есть вредную пищу, пожирать стейки с картохой фри, зпливать нефильтрованое и вообще предаваться безконтрольному пищевому гедонизму.

Советую строго контролироать данный процесс, т.к ЛСД -это кислота, и в желудке она делает именно кислотную работу. Внезапные и долгие вызовы на толкан в процессе курса, связываю именно с девиантным пищевым поведением.

По поводу психоэмоционального состояния: синусойда эмоциональных качелек становится глубже: чуткость в отношении с женщиной, внимательние к мелочам в отношениях, которые ранее были малозначимы. Осторожность в словах. При всем этом, от внезапной мысли , которая обычно не трогала, можно глубоко зацепиться. Внутренний, здоровый цинизм очень сильно притупляется. Хорошо это ли плохо, каждый сам решает, мне это стало скорее помехой, нежели плюсом. . Отвлекаешься на, в целом, не существенные проблемы, лишь только потому, что стал более эмоционально их воспринимать. Повышение эмпатии в пику рационального взгляда-субъективно, такое себе удовольствие.

Теперь, о марихуанне: я её люблю, а она любит меня. Лет так уже 20. Но в процессе курса выявилась одна особенность: в дни приема ,шишек можно скурить нереальное количество, и эффект скорее негативный, нежели позитвный. Нервзность, суетливость усиливается. Чистота эффекта обоих препаратов значительно снижается, оставляя нпонятное послевкусие, от которого неприятно. В иделе, половинку бонга индики, за 2 часа до сна, чтобы погружение в сон было мягким и обволакивающим. Ежели долбить дудку как злостный кафожор-то тремр, отсутсвие сна, и вот тут а/д долбит уже как надо. Сатива поднимала аж до 160/100, трясло хорошечно.

Именно поэтому, второй курс я решил совместить с попуском от шишек, и вышло более чем отлично. Заменительная терапия , так сказать.

Так что , кто хочет поспуститься на месяцок, это отличный метод, главное выработать план, и строго его придерживаться. Не сравться, на «полпипетки», а именно строго следовать цели попуска. Кислота поможет, главное направлять ее в нужное русло.

По итогу, в наших руках инструмент с мощнейшим потенциалом, степень раскрытия которого, каждый для себя определяет сам. Надеюсь, мои советы кому то да пригодятся.

И как говорил почтенный апотекарий Фабий Байл-«ключ к наслаждению-умеренность»Нажмите, чтобы раскрыть…Классно и познавательно все описал, бро…

«Теперь, о марихуанне: я её люблю, а она любит меня. Лет так уже 20…..» Точно сказано))

Вчера развел марки во флакончике из-под освежителя для полости рта. Стоимость освежителя 87 рублей, емкость 35 мл, вкус малинка, половину вылил, половину дистиллированной воды (чистый стакан над паром из чайника и готово), кинул 2 марки по 170 на полсуток.

Первый день на микродозе. 20 пшиков из освежителя

примерно 10 мкг. Что хочется сказать. Начал я в 7 утра, позавтракал через полчаса. Довольно забавно. Вроде и не прет никак, а вроде и настроение огонь, работается с улыбкой и вообще всё довольно позитивно. Из минусов стоит отметить неконтроллируемое насыщение никотином. У меня печка-буржуйка довольно простая и куча жиж. Так вот если я накуривался обычно с 10 тягов (у меня 6 никотина), то сегодня никак не мог накуриться и с 20. Но это так, претензия уже к самому себе. ????

Вообщем всё ровно. Я дальше работать.

А вам песенка, которой я могу описать вход и текущее состояние https://youtu.be/10Jg_25ytU0

Привет парни как обычно близко просто и легко забрал в касание стаф огонь Крисс не какой муки парни жду когда одним куском поймаю вчера два кристалика больших процветания вам все ушел …10+++++++

Вот если выиграю обезательно опробую!

Приветствую вас, друзья. В оригинале инсталяция представляет собой Вяйнямёйнена, обороняющего сампо от ведьмы Лоухи. Но я решил видоизменить ситуацию и предать героям новый смысл.

Здесь собственно сам Люкс и его доблестный курьер, подкараулили шкурахода, который разрыл под деревом катлован и присвоил себе чужое добро. (Думаю ясно кто есть кто) Люкс и кладмэн решили наказать неприятеля и, конечно же вернуть клад на место.

Условие с эмблеммой выполнено на груди у главного героя картины. Спасибо за внимание!)

Любые ваши пожелания. Если вы, конечно, знаете, как сделать безупречный сервис еще безупречнее. Авторов полезных советов ждут подарки и скидки.

На повестке дня DS® Private Club.

Мы решили изменить правила для вступления, т.к. стать членом клуба мог практически каждый и заявок было слишком много. В ближайшее время будут подготовлены новые правила для вступления в DS® Private Club, а также переработан список привилегий для членов клуба.

Пока же просим вас ответить на эти вопросы:

1. Какие вы бы хотели получить привилегии, став членом клуба?

2. Какие требования для вступления в клуб для вас казались бы справедливыми и выполнимыми?

3. Какие обязательства готовы на себя взять, став членом клуба?

Рассмотрим любые ваши пожелания.

С наилучшими, DS®, всегда на страже вашего хайпа!

DarkGreenMan написал: ↑Ну и второй вариант. Всем love

Toti001 написал: ↑Лишние наверно числа)))Нажмите, чтобы раскрыть…ты не учавствуешь.

Сайт Мега на торе


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce
    • Death Certificate

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега тор


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Medical

You are a clinical research professional or facilitator and you need the translation of an Informed Consent Form (ICF) into the language of a research participant:

We have experienced medical translators in many language pairs with a proven track record. Whenever possible, we use translators who are certified by the American Translator’s Association. We also test all our translators to insure quality. We provide the translation in Word format along with a PDF of the translation with a signed and notarized certificate of accuracy of the translation attached for IRB or other compliance purposes. We are proud to have Icahn School of Medicine at Mt Sinai and Mt. Sinai Hospital as well as Columbia University Medical Center among our clients.

Our translations follow the same plain language guidelines that were used to write the original English informed consent form. More specifically, we follow guidelines for ICF translation (see http://www.languagescientific.com/language-services-blog/6-things-to-know-about-informed-consent-form-translations.html)

If you need an update of a translation we did for you, we charge only for the new words plus a small fee for deletions and handling.

We provide a quote in less than one hour. Your translation begins when you email us your approval of the quote.

Some sponsors require a back translation for an ICF (also called front to back translation). The English ICF is translated into the target language by one translator. A second translator is then given this ICF translated into the new language and he/she translates it back into English (without any contact with the original English document). The English back translation is then compared to the original English. The variations in wording may be surprisingly numerous but the meaning and the level of understandability must remain the same. A back translation is an added safeguard which allows a sponsor or compliance officer, who only speaks English, to verify the accuracy of the translation. See also: Back translation clinical trial documentation [link to: https://globalhealthtrials.tghn.org/articles/back-translation-clinical-trial-documentation-informed-consent-forms/ ]

We also translate accompanying documents such as Patient Diaries, Patient Reported Outcomes (PRO) and Quality of Life (QoL) questionnaires. If you only have PDF files, that’s no problem as we have software to convert the PDF into an editable form for translation. We provide a document in the target language that mirrors the original English document.

You are a clinical research professional or facilitator and your need the translation of medical records into english for research or data-collection purposes

We organize our translators into communicating teams in the relevant language pairs and create glossaries that are continuously updated to insure quality. These glossaries include abbreviations used and are very helpful for the translators and insure accurate and consistent translations.

We are a HIPAA compliant partner for the translation into English of medical records for research or data collection and we will sign a Business Associates Agreement. Even though the patients name and personal information is redacted from these records, an extra level of security is a plus. You can securely upload your files on this Medical page.

You are healthcare provider and need a website or healthcare plan, brochure or manual translated into another language.

We focus on plain language, clarity and seeing that the information is understood by the target audience.

Security
We insure HIPAA compliance for the treatment of all patient health information (PHI).
This is especially important in the translation of medical records.
We are ready to sign a Business Associates Agreement with your institution or research facility.

[Glossary – Terms in the domain] 
Back Translation
redacted
EPD
ePHI
HRQol
ICF
IRB
LEP and Health Literacy
LRP
Plain Language
PRO
Qol
HIPPA
Business Associates Agreement
PHI

[Testimonial]

[Client]

[subscriptions]