• interprétation New York
  • traduction pour les enterprises

Traductions médicales

Formulaires de consentement éclairé

Vous êtes un professionnel de la recherche clinique ou un facilitateur et vous avez besoin de la traduction d'un formulaire de consentement éclairé dans la langue d'un participant à la recherche.

Nos traducteurs sont certifiés par l'American Translator's Association. Tous ont passé nos tests et tous sont des traducteurs médicaux expérimentés.

Nous avons pour clients les principaux centres de recherche clinique de New York : Icahn School of Medicine at Mount Sinai, Mount Sinai Hospital, le Tisch Cancer Institute, Intervention Cardiac Research, ProTrials Research, Inc., Covance, Inc., Herbert Irving Comprehensive Cancer Center et ICAP at Columbia University Medical Center.

Updates of Informed Consent Forms is also on ongoing concern in research. For updates we provide a quote based only on the number of new words added at our usual per word price plus a very reasonable flat rate for deletions and handling.

Nous livrons les traductions au format Word et au format PDF  avec une attestation de conformité (affidavit of accuracy) signée devant un notary public  pour soumission au comité d’éthique

•  Langage clair et simple
Nos traducteurs suivent les directives des déclarations d’Helsinski et de Genève en Europe et, aux Etats-Unis, de la Food and Drug Administration et du Department of Health. Ces instances demandent un langage clair et simple facilement compréhensible par tous les participants.  (see page 3 Traduction des documents de consentement).

•  Rétrotraduction

Certains promoteurs, soucieux de l’exactitude d’une traduction qu’ils ont demandées, ou parce que cela fait partie de leur mode opératoire, demandent une rétro-traduction indépendante du FCE dans la langue source. Voir rétrotraduction

•  Mises à jour de traductions

La mise à jour d’un consentement est fréquente. La facturation est alors établie au nombre de mots nouveaux et forfaitairement pour les interventions (suppressions & manipulation) associées.

•  Conformité HIPAA

La loi américaine HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act) exige de tous les établissements de santé qu'ils appliquent des règles strictes pour protéger la confidentialité et l'intégrité des informations des patients. Nous avons un certificat de sécurité Internet SSL pour la traduction des dossiers médicaux pour la recherche ou la collecte de données. 

 Glossaire anglais > français commenté des essais cliniques

 Vous êtes un professionnel de la recherche clinique ou un facilitateur et vous avez besoin de la traduction de dossiers médicaux pour des recherches ou des collectes de données.
Nous traduisons des dossiers médicaux rédigés en toutes langues vers le français et l’anglais aux fins de collecte de données pour la recherche. Nous constituons et gérons des équipes de traducteurs par paires de langues. Glossaires tenus à jour en temps réels via Google Sheet.

 Vous êtes un fabricant d’instruments médicaux et chirurgicaux. Nous traduisons des manuels d’utilisation, des logiciels et des applications. Nous traduisons aussi des textes marketing, des catalogues et des brochures.

Nous traduisons notamment les documents suivants :

  • Formulaires de consentement éclairé (FCE)
  • Brochures de l'enquêteur
  • Documentation du comité d'éthique
  • Accords d'essais cliniques
  • Autorisations d'essais cliniques
  • Rapports d’événement indésirables
  • Documents médicaux pour la recherche
  • Protocoles d'essais cliniques
  • Fiches d'information sur les patients 
  • Formulaire de compte rendu de cas (FCR/eFCR)
  • Carnet de patients
  • Résultats d’auto-évaluation des patients
  • Questionnaires sur la qualité de vie (QdV)
  • et plus

Demandez un devis      →

Parmi nos clients

Icahn School of Medicine at Mount Sinai /Mount Sinai Hospital, /Tisch Cancer Institute /Columbia University Medical Center, Herbert Irving Comprehensive Cancer Center, Weil Cornell Medicine

.